გადაამოწმეთ ამორჩეული სიმულატორი ხომ არ არის ნათარგმნი სიმულატორები-ს ჩამონათვალში.

თარგმანის დაწყებამდე გთხოვთ ეს გვერდი სრულად გადაიკითხოთ

თარგმნის ინსტრუმენტი გამოიყენება ვებგვერდის ახალ ენაზე გადასათარგმნად, ან ნათარგმნი ტექსტის რედაქტირებისათვის. ორივე შემთხვევაში ერთიდა იგივე ქმედებებია საჭირო.

მთავარი მითითებები

  1. ჩამოტვირთეთ translation-utility.jar.
  2. გადადით PhET ვებგვერდზე და ჩამოტვირთეთ სათარგმნი სიმულატორის JAR ფაილი (სიმულაციების გვერდზე დაწკაპეთ ღილაკზე "ჩამოტვირთვა").
  3. ორმაგი წკაპი translation-utility.jar-ზე გაუშვებს თარგმანის დანამატს (უტილიტას).
  4. მიუთითეთ სათარგმნი სიმულატორის JAR ფაილზე.
  5. ოფციების მენიუში მიუთითეთ ენა რომელზეც თარგმნით. თუ მენიუში სასურველი ენა არ არის მითითებული, დაგვიკავშირდით phethelp@colorado.edu და მოითხოვეთ შესაბამისი კოდი. როდესაც მიიღებთ საჭირო კოდს, მენიუში ამოირჩიეთ CUSTOM (განსხვავებული) (მენიუს ბოლო პუნქტი) და ჩაწერეთ კოდი გახსნილ ველში.
  6. წკაპი ღილაკზე "გაგრძელება".
  7. ჩაწერეთ ნათარგმნი ტექსტი ველის უკიდურეს მარჯვენა სვეტში.
  8. დაწკაპეთ ღილაკზე "ტესტირება" ნათარგმნი სიმულატორის გასაშვებად.
  9. გამოიყენეთ ღილაკები "ჩაწერა" და "გახსნა" ნამუშევრის შესანახად ან გამოსაძახებლად.
  10. თარგმინი დასრულებისას დაწკაპეთ ღილაკზე "გადაეცი PhET-ს". ამით გადათარგმნილი ტექსტი ფაილში შეინახება. ყურადღება მიაქციეთ დიალოგის ველში ფაილის სახელს და საფოსტო მისამართს.
  11. გადაუგზავნეთ ნათარგმნი ფაილი PhET-ს.

გამოყენების ნიმუში

ნიმუში აჩვენებს როგორ თარგმნოთ "წყალბადის ატომის მოდელი" ფრანგულად.

  1. ჩამოტვირთეთ translation-utility.jar.
  2. გადადით აქ და დაწკაპეთ ღილაკზე "ჩამოტვირთვა". თქვენ ჩამოგეტვირთებათ hydrogen-atom_en.jar.
  3. ორმაგი წკაპი translation-utility.jar-ზე გაუშვებს თარგმანის დანამატს (უტილიტას).
  4. დაწკაპეთ ღილაკზე "მიმოხილვა" და მიუთითეტ hydrogen-atom.jar რომელიც თქვენ ჩამოგეტვირთათ.
  5. ამოირჩიეთ "French (fr)" (ფრანგული)ენების ამორჩევის მენიუში.
  6. წკაპი ღილაკზე "გაგრძელება".
  7. ტეხსტური ველის უკიდურეს მარჯვენა ველში შეიტანეთ ფრანგულად ნათარგმნი ტექსტი.მაგალითად, hydrogen-atom.name-ისთვის, ჩაწერეთ "ჩემი ფაილის სახელი ფრანგულად".
  8. დაწკაპეთ ღილაკზე "ტესტირება" ნათარგმნი სიმულატორის გასაშვებად. თქვენ დიალოგში დაინახავთ თქვენი ფაილის სახელს - "ჩემი ფაილის სახელი ფრანგულად".
  9. შეინახეთ ნამუშევარი "შენახვა" ღილაკით. Translation Utility-დანამატიდან გამოსვლის შემდეგ ნებისმიერ დროს შეძლებთ თქვენი ფაილის გამოძახებას ღილაკით "ცატვირთვა".
  10. "გადაუგზავნე PhET-ს" ღილაკით ნათარგმნი სიმულატორი ჩაიწერება hydrogen-atom-strings_fr.properties
  11. გადაუგზავნეთ hydrogen-atom-strings_fr.properties მისამართზე phethelp@colorado.edu.

საერთო სტრიქონები

სიმულატორში გამოჩენილი ზოგიერთი სტრიქონი ეკუთვნის სიმულატორების საერთო ბიბლიოთეკას ("common components") და გამოიყენება PhET-ის ყველა სიმულატორში. ასეთ სტრიქონებს საერთო სტრიქონები ეწოდება და მათი თარგმანი არ ხდება. მაგალითად ასეთებია: "File" მენიუ, "Help" მენიუ, ღილაკები Play/Pause/Step.

საერთო ბიბლიოთეკის სტრიქონების სათარგმნელად, თქვენ უნდა ჩამოტვირთოთ სპეციალური JAR ფაილები.ეს სპეციალურად დაჯგუფებული ფაილებია, ცალკე ჯავა და ცალკე ფლეშ სიმულატორებისთვის. Java საერთო ბიბლიოთეკის სტრიქონების სათარგმნელად ჩამოტვირთეთ java-common-strings_en.jar. Flash საერთო ბიბლიოთეკის სტრიქონების სათარგმნელად ჩამოტვირთეთ flash-common-strings_en.jar. ეს JAR ფაილები გახსენით Translation Utility-ს დახმარებით, ისევე როგორც სიმულატორის JAR ფაილი და თითოეული ამათგანი თარგმნეთ მხლოდ ერთხელ, რის შემდეგაც ნათარგმნი ტექსტი განთავსდება ყველა სიმულატორში, რომელიც შეიცავს საერთო ბიბლიოთეკის სტრიქონებს.

სად გამოვიჩინოთ სიფრთხილე

  • ზოგიერთი თქვენს მიერ ნათარგმნი სტრიქონი, ზოგიერთ სიმულატორში შეიძლება არ აისახოს (მაგ. Circuit Construction Kit) იმ მიზეზით, რომ იგი ადრე ნათარგმნი მოდულის ნაწილია, ამ შემთხვევაში ასეთი ველები შეუვსებლად უნდა დატოვოთ.

შეტყობინებები შეცდომების შესახებ

აღმოჩენილი შეცდომების შესახებ გვაცნობეთ phethelp@colorado.edu.გთხოვთ შეტყობინობაში ჩაწეროთ ვერსიის ნომერი (ვერსიის ნომერი სათაურის ზოლზეა დაწერილი).